安德烈·波切利恩师 教你走进歌剧世界

2018年10月26日 14:32:37 来源:华西都市报
记者 荀超 编辑:粟蓓
  

意大利女中音歌唱家富尔维娅·贝尔托莉。

  意大利声乐技巧有哪些?中国唱法和意大利唱法有何不同?意大利老师眼中的中国声乐学生有什么特质?10月20日,世界著名男高音歌唱家安德烈·波切利的恩师富尔维娅·贝尔托莉做客经典艺术名家讲坛,通过分享自己的艺术经历及演唱等方式,与成都乐迷探讨“声乐艺术如何教育与发展”。

  富尔维娅·贝尔托莉,意大利女中音歌唱家,现执教于普契尼音乐学院歌剧专业,担任歌剧系系主任和研究生导师。富尔维娅自小就对艺术和舞台表演有着浓厚的兴趣。读大学期间,她一边接受大学文化教育,一边学习歌剧的演唱技巧,之后顺利考上皮埃特罗·马斯卡尼音乐学院。毕业后,她继续跟随两位意大利著名女中音玛丽亚·特拉布科和莉莉安娜·波利进一步提高声乐技巧。

  毕业前一年富尔维娅就开启教学模式。不过,第一次教学经历让她明白自己教的科目有多难,“有时我无法表达这种技巧的所有特殊性,我注意到我的学生发声方法不当,却意识不到真正问题在哪里。”时间和经验是成为一名好教师的必要条件。她的一位得意门生是意大利著名歌唱家安德烈·波切利,曾被誉为帕瓦罗蒂的接班人,被称为世界“第四大男高音”。

  现在,富尔维娅也教了不少中国学生。从起初没经验,到现在已经学会如何辨别哪些中国学生应该留在音乐学院学习。“他们的水平确实好一些,有时比起意大利或其他欧洲学生我们更喜欢中国的学生。”在过去的八年教学过程中,富尔维娅逐渐意识到中国学生必须学习正确的发声技巧。“他们的大多数问题来自汉语的发音。在汉语中,很多声音都是通过舌头向后的动作而产生的,而其他声音则是通过咽后部空间产生的。这种声音在意大利语中不存在,所以我们试着让学生消除这个习惯。”

  而中国学生学习意大利音乐的另一个困难是重音的问题,因为中文发音有很多声调,而“在意大利语中,我们用单词数量来体现重音,所以在短语中我们有很多重音,但只有一个重音是最重要的:这意味着我们应该集中到重音去。”富尔维娅还提出要把强调和呼吸结合起来。“中国学生不太习惯使用横隔膜,他们用不同的方式来表达重音,我们老师必须提醒他们多用他们的横膈膜呼吸。”说着,富尔维娅还通过演唱《映山红》来示范教学。当动人又熟悉的旋律响起,现场观众也不自觉地跟着轻哼……

  封面新闻记者 荀超